On the Ethical and Cultural Perspectives of Translation
DOI:
https://doi.org/10.25180/lj.v21i2.347Keywords:
philosophy, translation, hermeneutics, multilingualism, European UnionAbstract
Editorial to Vol. 21, No. 2 of Labyrinth 2019, which is dedicated to the general theme "Translating Philosophy and the Humanities: Contemporary Problems and Debates."
Downloads
References
Jervolino, Domenico. 2014. "Übersetzung und hermeneutische Phänomenologie". Labyrinth, 16(1), 52–61. https://doi.org/10.25180/lj.v16i1.29
Raynova, Yvanka B. 2014. "Über-Setzung als diskursive Dominanz: Paul Ricoeurs Übersetzungsparadigma neu gelesen." Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics, 16(1), 62–76. https://doi.org/10.25180/lj.v16i1.30
Ricoeur, Paul. 1995. "Reflections on a new ethos for Europe." Philosophy & Social Criticism, 21(5-6), 3-13. https://doi.org/10.1177/0191453795021005-602
Ricoeur, Paul. 2006. On Translation. London and New York: Routledge.
European Union. "Languages." Online: https://european-union.europa.eu/principles-countries-history/languages_en
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Labyrinth
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
After acceptation of the paper, the author has to sign a Copyright Transfer Agreement granting to Labyrinth and Axia Academic Publishers the exclusive copyrights for the online and printed editions, and to deal with reprint requests from third parties. On special occasions, articles and studies published in Labyrinth may be republished in textbooks or collective works of Axia Academic Publishers as well as translated and published in other languages. By submitting a paper to Labyrinth, you implicitely agree with these conditions.