On the Ethical and Cultural Perspectives of Translation

Authors

  • Yvanka B. Raynova Institute of Philosophy and Sociology of the Bulgarian Academy of Sciences / Institut für Axiologische Forschungen https://orcid.org/0000-0003-1652-2236

DOI:

https://doi.org/10.25180/lj.v21i2.347

Keywords:

philosophy, translation, hermeneutics, multilingualism, European Union

Abstract

Editorial to Vol. 21, No. 2 of Labyrinth 2019, which is dedicated to the general theme "Translating Philosophy and the Humanities: Contemporary Problems and Debates." 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Jervolino, Domenico. 2014. "Übersetzung und hermeneutische Phänomenologie". Labyrinth, 16(1), 52–61. https://doi.org/10.25180/lj.v16i1.29

Raynova, Yvanka B. 2014. "Über-Setzung als diskursive Dominanz: Paul Ricoeurs Übersetzungsparadigma neu gelesen." Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics, 16(1), 62–76. https://doi.org/10.25180/lj.v16i1.30

Ricoeur, Paul. 1995. "Reflections on a new ethos for Europe." Philosophy & Social Criticism, 21(5-6), 3-13. https://doi.org/10.1177/0191453795021005-602

Ricoeur, Paul. 2006. On Translation. London and New York: Routledge.

European Union. "Languages." Online: https://european-union.europa.eu/principles-countries-history/languages_en

Downloads

Published

27.12.2019

How to Cite

Raynova, Y. (2019). On the Ethical and Cultural Perspectives of Translation. Labyrinth, 21(2), 5–9. https://doi.org/10.25180/lj.v21i2.347

Most read articles by the same author(s)